Thursday, July 9, 2009

Working on the 3-D Model


Here is the current 3-D model. It is divided into several sections dealing with the process of desegregation, the court case, and the process of integration. Each section is subdivided into areas of thought. Entrance to the Old Courthouse Museum is on the left and traffic is directed right (counter-clockwise) through the story.

The desegregation area includes, for example, current events, meeting the family, the confrontation that lead to the court action, and a comparison of the Mexican and Caucasian schools.

The court case section includes a judge's bench and areas for further inquiry and introspection.

The integration area will incorporate what happened after the court case, including challenges to visitors to take action to right injustice in their own communities by applying concepts and information gleaned from the exhibit.

This represents, of course, a very general breakdown of a very complex case. Dr. Rast is working on a detailed prospectus that will greatly modify this design.

Stay tuned for further developments!

El Modelo en 3-D (Tridimensional)

Aquí está el actual modelo 3-D. Está dividido en varias secciones tratando el proceso de desegregación, el caso judicial, y el proceso de integración. Cada sección es subdividida en áreas de ideas. La entrada al Museo del Viejo Palacio de Justicia está a la izquierda y el tráfico se dirige hacia la derecha (contra el reloj) a través de todo el piso.


El área de desegregación incluye, por ejemplo, sucesos de actualidad, encuentros familiares, la confrontación que condujo a la acción jurídica, y una comparación de las escuelas Mejicanas y Caucásicas.


La sección del caso jurídico incluye el escritorio del juez y áreas para posterior indagación e introspección.


El área de integración va a incorporar lo que sucede después del fallo judicial, incluyendo estimular a los visitantes a actuar en sus propias comunidades tratando de corregir injusticias aplicando conceptos e información recogidos de la exhibición.


Este modelo representa una simplicacion de un tema muy complejo. Dr. Rast esta desarrollando un prospectus detallado que va a cambiar el modelo significantemente.


Manténgase en contacto por ulteriores novedades.

Monday, June 22, 2009

Creating an Exhibit Timeline / Creando un Programa de Trabajo para una Exhibición

Once an exhibit theme has been determined, the team assembled, and an opening date set, a timeline of events is created.

A timeline not only sets dates for objectives to be completed, but also tells the team who is going to do what, when.

A timeline is not set in stone, and it is modified and updated as necessary. It is a good tool for the exhibit team to use in developing the exhibition.

This month, the curator and design teams are busy reviewing exhibition questions such as:

*What are the main messages of the story?
*What are the most important and compelling facts that need to be included in the exhibit?
*What are some FAQ that should be answered?
*What stereotypes and misconceptions should be corrected?
*How will different points of view be represented?
*What objects, images, and photos are available and must be displayed?
*How should the floor plan and model be updated to best present the story's message?

The next time you visit a museum, see if you can figure out how the exhibit teams answered these questions.



Creando un programa de trabajo para una exhibición


Una vez que el tema de una exhibición ha sido determinado, el equipo reunido y una fecha de apertura establecida, se establece entonces un programa de trabajo para las presentaciones.

Un programa de trabajo no solamente establece fechas para completar objetivos, sino que le indica al equipo quien debe hacer tal cosa y cuando.

Un programa de trabajo no es un esquema rígido sino que es modificado y puesto al día cuando es necesario. Es un buen instrumento para el uso del equipo de exhibición en el desarrollo de la exhibición.

En este mes, los equipos de conservación y de diseño están ocupados revisando problemas de la exhibición, como :

*¿Cuales son los principales mensajes de la presentación?
*¿Cuales son los hechos más importantes y apremiantes que precisan ser incluídos en la presentación?
*¿Cuales son las Preguntas más Frecuentes que deben ser aclaradas?
*¿Qué estereotipos y malentendidos deben ser corregidos?
*¿Cómo pueden ser representados diferentes puntos de vista?
*¿Qué objetos, imágenes y fotografías hay disponibles para ser presentados?
*¿Cómo puede diseñarse la exhibición para mejor presentar el mensaje de la obra?”

La próxima vez que Vd visite un museo, vea si Vd puede imaginar cómo los equipos de exhibición responden a estas preguntas.

A big thank you to Dr. A. Ferreyra for Spanish language translations.

Thursday, June 18, 2009

Welcome to the MOTAL Exhibit Blog!

We have been hard at work for some time now towards our goal of opening MOTAL's exhibit on Mendez vs Westminster in November, 2010.

Our team of hard-working board members, volunteers, consultants, and other experts would like to invite you to follow our journey as we conceive of, develop, and create this exciting and educational exhibit.

Drop in periodically to see what interesting discoveries we are making about this pivotal court case, and learn how an exhibit becomes an exhibit!

We welcome your feedback and ideas!

We will be making all sorts of fun announcements!

We will be asking for contributions of all sorts!

So, keep in touch!


Bienvenido al Blog de la exhibición de MOTAL!


Hemos estado trabajando árduamente desde hace algún tiempo hacia nuestra meta de abrir la exhibición de MOTAL sobre Méndez vs. Westminster en Noviembre de 2010.

Nuestro equipo de dedicados trabajadores, miembros del directorio, voluntarios, consultantes y otros expertos, le invitamos a Vd que nos siga en nuestro camino al tiempo que concebimos, desarrollamos y creamos esta exitante exhibición educacional.

Lléguese por aquí periódicamente para ver qué interesantes descubrimientos estamos haciendo sobre este crucial caso judicial, y ver al mismo tiempo cómo una exhibición se transforma en una exhibición.

Apreciamos sus comentarios e ideas.

Haremos toda clase de anuncios interesantes.

Agradeceremos contribuciones de toda clase.

Entonces, mantengámosnos en contacto.


Carlota F. Haider
Designer